==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
དཔལ་ལྡན་སྟག་ལུང་པའི་ཟབ་ཆོས་གཏེར་གྱི་སྲུང་མ་བཛྲ་ཀ་ཤའི་མཆོད་སྤྲིན།
དཔལ་ལྡན་སྟག་ལུང་པའི་ཟབ་ཆོས་གཏེར་གྱི་སྲུང་མ་བཛྲ་ཀ་ཤའི་མཆོད་སྤྲིན།
དཔལ་ལྡན་སྟག་ལུང་པའི་ཟབ་ཆོས་གཏེར་གྱི་སྲུང་མ་བཛྲ་ཀ་ཤའི་མཆོད་སྤྲིན་བཞུགས་སོ། །ཧཱུྃ། གྲུབ་གནས་ཆེ་དང་ཉེ་བའི་ས། །སྤྲག་ལུང་ཝ་རཱ་ཎ་སིའི་མདོ། །འཕྲང་ཀ་སྲིན་མོ་རི་ཡི་རྒྱུད། །རྒྱབ་རི་དཔངས་མཐོ་རྒྱུད་བཟང་ཞིང་། །གཡས་རི་ཁྲོ་ལ་གཏུམ་དྲག་རྔམ། །གཡོན་རི་སྐྱེ་མེད་ཟངས་ཀྱི་མདོག །མདུན་རི་རིན་ཆེན་སྤུངས་པ་འདྲ། ཁྲི་གདུགས་ཉི་མ་འོད་གསལ་ལ། །དགུང་སྔོན་རྒྱ་ཆེ་དཔངས་མཐོ་བ། །གཙང་ཆབ་ཆེ་ཞིང་རྒྱུན་རིང་འབབ། །ས་གཞི་གཤིན་ལ་ཁྱབ་ཆེ་བ། །མི་མིན་མཚན་མོ་རྒྱུ་བའི་སྲང་། །སྐད་རིགས་མི་གཅིག་སྐྱེ་བོའི་ལམ། །རྟ་མཆོག་རྒྱལ་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི། །སྲུང་བྱེད་མ་མོ་རྡོ་རྗེ་གསལ། ཁྱོད་སྔོན་པདྨ་སཾ་བྷ་ཝས། །ཕྱག་རྒྱ་གཉན་པོས་ཟིལ་གྱིས་མནན། །བཀའ་འབངས་བགྱིས་པར་རྩིས་ལ་ཕབ། །ཟབ་མོ་ཆོས་ཀྱི་སྲུང་མར་
བསྐོས། །དགྱེས་མཛད་གྲགས་པ་དཔལ་ཞབས་ལ། །ཆོས་སྒོ་བཅུ་ཕྲག་གཅིག་དང་བདུན། །ཉམས་པ་མེད་པར་ཕྱག་ཏུ་གཏད། །སླད་ནས་དགྲ་རྒྱུད་ལ་སོགས་པའི། །ཟབ་གཏེར་འཛིན་པའི་གཉེར་ཁ་བཅོལ། ཁས་བླངས་དམ་བཅས་དྲན་མཛོད་ལ། །བདག་གི་མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་བཞེས། །སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་རིན་ཆེན་སྲུངས། །ཨ་བ་དྷཱུ་ཏིའི་གསུང་རབ་རྣམས། །དར་ཞིང་རྒྱས་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །དེ་ལ་འཚེ་བའི་དགྲ་འདྲེ་སོད། །ཆོས་དེར་མོས་པའི་སྡོང་གྲོགས་མཛོད། །མི་བསྲུན་མཐའ་ཡི་དམག་དཔུང་ཟློགས། །དཔལ་ལྡན་སྟག་ལུང་བཀའ་བརྒྱུད་ཀྱི། །ངེས་དོན་བསྟན་པ་རྒྱས་པ་ཡི། །ཕྲིན་ལས་རྒྱ་ཆེན་མཛད་པ་དང་། །འགྲོ་ཀུན་བདེ་བའི་ལས་མཛོད་ཅིག །ཅེས་པའང་སྟག་ལུང་པ་དགེ་སློང་ངག་དབང་བཀྲ་ཤིས་དཔལ་གྲུབ་ཀྱིས་བྲིས་པའོ། །མངྒ་ལཾ།། །།
དཔལ་ལྡན་སྟག་ལུང་པའི་ཟབ་ཆོས་གཏེར་གྱི་སྲུང་མ་བཛྲ་ཀ་ཤའི་མཆོད་སྤྲིན།

【汉语翻译】
尊胜的达隆巴甚深法藏之护法金刚光供云。
尊胜的达隆巴甚深法藏之护法金刚光供云。
尊胜的达隆巴甚深法藏之护法金刚光供云安住于此。 吽 （藏文：ཧཱུྃ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）。成就处广大且邻近之地。
斯普拉隆（Sprag lung）瓦拉纳西（Vārāṇasī）的交汇处。
穿嘎（Phrang ka）罗刹女山之山脉。
后山高耸，血统优良。
右山忿怒且凶猛可怖。
左山无生铜色。
前山犹如堆积的珍宝。
千辐伞，日光照耀明亮。
蓝天广阔高耸。
清澈的河水浩大且源远流长。
土地肥沃且广袤。
非人夜晚游荡的街道。
语言各异，众生之路。
骏马国王的坛城是，
守护之母金刚明晰。
您往昔莲花生（Padmasambhava）以，
严厉手印威力镇伏。
降伏为属下，列入名册。
委任为甚深佛法的守护者。
欢喜者名称吉祥足下，
交付了十一个又七个法门。
毫无衰损地交付于您手中。
之后敌对血统等等的，
甚深宝藏执掌的钥匙托付于您。
请您谨记承诺誓言，
领受我的供养朵玛。
守护珍贵的佛法。
阿瓦杜提（Avadhūti）的圣典们，
请您成办弘扬光大的事业。
诛杀对它有害的邪魔。
请您做对此法有信心的同伴。
遣除不驯服边地的军队。
祈愿尊胜的达隆噶举派的，
真实意义的教法兴盛的，
事业广大，
成办利益一切众生的事业！ 达隆巴比丘阿旺扎西贝珠（Ngag dbang bkra shis dpal grub）所书写。 愿吉祥！ །།
尊胜的达隆巴甚深法藏之护法金刚光供云。

【英语翻译】
The Offering Cloud for Vajra Kasha, the Dharma Protector of the Profound Treasure of the Glorious Taklungpa.
The Offering Cloud for Vajra Kasha, the Dharma Protector of the Profound Treasure of the Glorious Taklungpa.
The Offering Cloud for Vajra Kasha, the Dharma Protector of the Profound Treasure of the Glorious Taklungpa, resides here. Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽). A place of great and near accomplishment.
The confluence of Sprag lung and Vārāṇasī.
The range of the Rakshasi Mountain of Phrang ka.
The rear mountain is high and of good lineage.
The right mountain is wrathful, fierce, and terrifying.
The left mountain is unborn and copper-colored.
The front mountain resembles a pile of jewels.
A thousand-spoked umbrella, the sun shines brightly.
The blue sky is vast and high.
The clear river is large and flows for a long time.
The ground is fertile and extensive.
A street where non-humans roam at night.
A path for beings of different languages.
The mandala of the supreme horse king is,
The protective mother, Vajra, is clear.
You, in the past, Padmasambhava, with,
A powerful mudra, subdued with force.
Subjugated as subjects, listed in the register.
Appointed as the protector of the profound Dharma.
To the feet of the Joyful One, Fame and Glory,
Entrusted eleven and seven Dharma gates.
Delivered into your hands without decay.
Afterwards, the lineage of enemies, etc.,
The key to holding the profound treasures is entrusted to you.
Please remember the vows and promises,
Accept my offering torma.
Protect the precious Buddha Dharma.
The scriptures of the Avadhūti,
May you accomplish the activity of flourishing and spreading.
Kill the enemies and demons that harm it.
May you be a companion to those who have faith in this Dharma.
Repel the unruly border armies.
May the glorious Taklung Kagyu,
May the teaching of definitive meaning flourish,
And may you accomplish vast activities,
And accomplish the work of benefiting all beings! This was written by the Taklungpa monk Ngag dbang bkra shis dpal grub. May there be auspiciousness! །།
The Offering Cloud for Vajra Kasha, the Dharma Protector of the Profound Treasure of the Glorious Taklungpa.

============================================================

